愛一個人,可以不必讓他知道



博客來

博客來

嗨!

您正在找 愛一個人,可以不必讓他知道 這本書嗎?

這本 愛一個人,可以不必讓他知道 在博客來就可以買的到!

而且在博客來訂購 愛一個人,可以不必讓他知道 還享有優惠價唷!

還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,

購買 愛一個人,可以不必讓他知道 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!

底下是 愛一個人,可以不必讓他知道 的內容簡介



她在他的辦公室也有兩年了,但他們從來沒有靠得那麼貼近過。

他是她的上司,很久以前,幾乎是進來當他的女秘書不久,他的形影就已經開始悄悄地烙入她的心底深處。

這是一個天大的秘密。

她沒有對任何人說起,一切都收藏在她的心坎裏。

他已經有了家庭,她也已經有了家庭,一個深愛她的丈夫,一個她疼惜的孩子。

如果她表示什麼,就有兩個幸福美滿的家庭將會被破壞。

日子過去,她漸漸想通了,遺憾有時候是一種悲絕的美麗。

支離破碎的家庭不只是兩個人的不幸。已知結局悲愴和無望的戀愛,不如不要開始。

這一份感情如果進入發展和延續的階段,反而會加速結束的到來。

人生總有一些夢,是永遠不能實現的。

讓暗戀繼續暗戀下去好了。

?

  • 出版社:要有光

    新功能介紹
  • 出版日期:2013/09/25
  • 語言:繁體中文


商品網址: 愛一個人,可以不必讓他知道

博客來



博客來

博客來

#NEWS_CONTENT_2#

商品網址: 愛一個人,可以不必讓他知道

博客來





2018-07-28 03:00

By Jason Pan / Staff reporter

Newly inaugurated Minister of Justice Tsai Ching-hsiang (蔡清祥) yesterday said that he has assigned judicial investigators to Hualien County to investigate allegations of abuse of power by Hualien prosecutor Lin Chun-yu (林俊佑), who reportedly interrogated kindergarten children and teachers for bullying his daughter.

“Prosecutors enforce the law and should themselves abide by the law. How could there be an abuse of power like this? I was deeply distressed to hear of the case and feel that Lin’s conduct is contemptible,” Tsai said.

Tsai said he has sent the Ministry of Justice’s chief secretary and a chief prosecutor to the kindergarten in question.

Tsai said that public prosecutors are already on the case, and the Prosecutorial Evaluation Committee could convene as early as next week to decide on disciplinary measures.

“Dismissing him would be the most severe punishment,” he added.

Tsai said he supports instituting a mechanism to remove prosecutors who are found to be unsuited to their jobs.

“Although it might be an isolated case, I demand that all prosecutors abide by the law when carrying out their work,” Tsai said. “Closer monitoring of prosecutors’ actions as criteria for their year-end job evaluations will be enforced.”

The Hualien District Prosecutors’ Office yesterday announced that Lin had been relieved from his public prosecution duties and would be transferred to the Enforcement Section, effective next week.

Lin, 44, allegedly brought two senior police officials from Hualien’s Yuli (玉里) Police Precinct to the kindergarten on June 21 and June 28.

Surveillance camera footage showed him ordering the teachers to stand aside while he interrogated his daughter’s classmates, who are two to four years old.

Lin reportedly shouted and used harsh language, demanding that his daughter’s bully be identified, which made some children urinate on the spot.

The footage showed him yelling at the teachers, some of whom began crying.

It then showed him demanding that the kindergarten’s proprietor hand over the footage and threatening her by saying: “If not, are you ready to come to the prosecutors’ office? Are you ready to be put in prison?”

Ministry of Justice officials said charges have been filed against Lin for intruding on private property, uttering threats and forcible confinement.

The two police officials were reprimanded and a received a demerit.

新聞來源:TAIPEI TIMES



博客來 博博客來網路書店客來網路書店
C820FA667E78CC0F
arrow
arrow

    alexandjessbe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()